如何评价?怎么反驳?
https://gsp0.haizeimi.com/5aAHeD3nKhI2p27j8IqW0jdnxx1xbK/tb/editor/images/client/image_emoticon66.pnghttp://hzmpic.haizeimi.com/forum/w%3D580/sign=a2273ad7bb1f4134e0370576151f95c1/374c94eef01f3a2929cc72fadf25bc315c607c92.jpg?tbpicau=2024-01-24-05_3697edd54c934e8a12c721b50dcf3894 http://hzmpic.baidu.com/forum/w%3D580/sign=c373b2a0002309f7e76fad1a420e0c39/523cb899a9014c08e23f8f914c7b02087bf4f493.jpg?tbpicau=2024-01-24-05_a8279156488985db9672b6fa6e60ad6d
http://hzmpic.baidu.com/forum/w%3D580/sign=f1364bfd912a60595210e1121834342d/1bf408fa513d2697f9d7af6913fbb2fb4316d893.jpg?tbpicau=2024-01-24-05_5a90d33c2d5376ec200b54064add0b3d 那不然呢,学大清闭关锁国吗? 这评论挺客观的 没毛病啊,学日漫的死宅生活气息全无,画个作品学日本人弓腰斯密码先。
学日系轻小说搞出一堆日轻翻译腔,手游那堆台词不就是重灾区,有没有学识,水平高不高。去对比《仙剑奇侠传4》台词就懂,07年游戏的台词,在后来加了配音后读出来都毫无违和感。这就是文学素养和死宅写台词差距,就不是一个次元的。
还有就是汉化组语文水平不够,把"羁绊",把日语原本代表羁绊翻译的贬义词词绊が,套到了きずな中,这个中文翻译是牵绊。所以羁绊意思再日语中文都是贬义词。
有什么好反驳的?危害那么多。https://gsp0.baidu.com/5aAHeD3nKhI2p27j8IqW0jdnxx1xbK/tb/editor/images/client/image_emoticon25.png 就那么说这群8090后死宅反而很难脱离日本独活。而在影视作品上成功的基本和这些日系风格也是无关。 同意上面的 中国小说发展的还行,但是漫画动漫之类的确实不咋地呀,不和别人学习学习,难道放任粗制滥造的某些玩意充斥市场? 日漫属于日本国民的动漫,我们跟日本没有仇,只是跟日本帝国军制主义是死敌,当时虽然日本全民皆兵,谁还不是被迫的呢?大多孩子都还没念完书教育观念没完整就上战场了,复仇终归要复仇的,别把矛头指向无辜的人和傀儡身上就行,凡事知道人命关天和道德观念的,及时向错误低头的人还是良人,他们也是无缘无故就背负上了父母的罪名,又不是他们自己犯下的过错 整天就学会了pua,食堂难吃,还不准你点外卖。https://gsp0.baidu.com/5aAHeD3nKhI2p27j8IqW0jdnxx1xbK/tb/editor/images/client/image_emoticon130.png 为什么要反驳,老师说的很对啊
任何媒体都有自己的意识形态,楼主对意识形态看得太轻,正所谓灵魂深处闹gm,意识形态是可以遍布生活的每个地方
页:
[1]
2