[海迷讨论] 浙美的翻译是怎么回事

[复制链接]
查看1849 | 回复7 | 2024-3-6 09:39:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
为什么一会御田一会御殿的,还有凯多老师前本还是一整篇的盖德,九十二卷就全篇凯多了





上一篇:就是本人!
下一篇:1099话
雪粒子 | 2024-3-6 09:58:09 | 显示全部楼层
买重制版
回复

使用道具 举报

森林一片儿 | 2024-3-6 10:03:59 | 显示全部楼层
我还挺喜欢“盖德”这个名字的,后来统一都是凯多了,我还记得有一阵被翻译成“海道”
回复

使用道具 举报

坚强的小龙虾 | 2024-3-6 10:12:34 | 显示全部楼层
浙美的翻译一直这样,人名都做不到统一,以至于夏洛特玲玲有三个外号:大妈、大马姆、毕格麻姆
回复

使用道具 举报

拼多多 | 2024-3-6 10:24:38 | 显示全部楼层
我是漫画书入的坑 以至于很长时间一直管索隆叫佐罗
回复

使用道具 举报

伏枥老骥 | 2024-3-6 10:32:33 | 显示全部楼层
翻译不是问题,问题是有很多台词都改了
回复

使用道具 举报

小天神 | 2024-3-6 10:34:17 | 显示全部楼层
以前是叫乌索布的,还有骗人布
后来不知道怎么变成乌索普了
萨波也变成萨博了,时代确实会改变很多东西
回复

使用道具 举报

三维五维 | 2024-3-6 10:45:15 | 显示全部楼层
看大多数翻译是什么 他们就写什么
回复

使用道具 举报

一键回复支持楼主吧 【海贼迷社区haizeimi.com】
您需要登录后才可以回帖 登录 | 中文注册

本版积分规则