这格的翻译就错得离谱
看看英文翻译和原文,我要说就连初学者都不会犯这种错,哪怕机翻都是对的。<br>这句明明是说熊的想法和伊万科夫不一样,是different,都不知道是怎么变成wrong的,还成了过去式,前面根本没有「ま」啊喂!<img class="BDE_Image" src="http://haizeimi.baidu.com/forum/w%3D580/sign=6bb3080d5fd8bc3ec60806c2b28ba6c8/6e68d688d43f8794a3f0f519941b0ef41bd53aa3.jpg?tbpicau=2024-04-15-05_d1efcfd2463879aee6d26dfb153525b0" size="223769" changedsize="true" width="560" height="518" size="223769"><img class="BDE_Image" src="http://haizeimi.baidu.com/forum/w%3D580/sign=f037313fdd504fc2a25fb00dd5dde7f0/2d24b3de9c82d15813a6e486c60a19d8bc3e428b.jpg?tbpicau=2024-04-15-05_e8bad034e3306933ce2738d51bfdf18f" size="166206" changedsize="true" width="560" height="518" size="166206"><img class="BDE_Image" src="http://haizeimi.baidu.com/forum/w%3D580/sign=6317f3eb12e736d158138c00ab504ffc/f50edd54564e92580a103bd9da82d158ccbf4e8b.jpg?tbpicau=2024-04-15-05_980ad8336a1b33078bbba2be4adf4711" size="31185" changedsize="true" width="560" height="255" size="31185"> 所以不要看英文啊,两年多前我刚开始做汉化的时候,那个时候都是骷髅水印挡着,只能参考英文结果经常错的离谱。后面1062话以后,我宁愿不做汉化了,也不参考英文。 翻译是真的得看原本,谷歌翻译二十次就知道多离谱了 现在总算改了<img class="BDE_Image" src="http://haizeimi.baidu.com/forum/w%3D580/sign=910f438cc1d6277fe912323018381f63/4ed643166d224f4a36aaa4244ff790529822d180.jpg?tbpicau=2024-04-15-05_e7162fb2272b9aafb67916d089c6ced1" size="208726" changedsize="true" width="560" height="490" size="208726">
页:
[1]